Wednesday, April 24, 2013

The latest update from Finnegans Wake Readers, Vancouver. Last month's minutes by Robin Bajer.
 
Minutes
of the April 3, 2013 Meeting of the Finnegans Wake Group
Location: Jess’ place
Handouts: Proto frisk language tree (double-sided) (Ford)
Agenda: FW 209–216
A Very Incomplete Summary Of Discussion: The horizon itself is talking (Kim); Genesis, Eve and the Fall (Kevin); much slanging, chewing, eyeing, feeding, lolling and leasing, utilizing all the senses (Kevin); as the Liffy widens, the two shores cannot communicate as easily as before(Ford) “Between our two southsates and the granite they’re warming, or her face has been lifted or Alp has doped”; goodbye to the world of myth and forms, this is the present (Ford) “Anna was, Livia is, Plurabelle’s to be.”; endless washing jokes lost on the reader, airing their tales on rocks to dry (Ford); pages of gift giving, Santa Clause like, “with a Christmas box apiece for aisch and iveryone of her childer, the birthday gifts they dreamt they gabe her”, gifts like river sediment, tributes like a tributary, “for sore aringarung, stinkers and heelers, laggards and primelads, her furzeborn sons and dribblederry daughters, a thousand and one of them, and wickerpotluck for each of them”, some sad, like the “cough and a rattle and wildrose cheeks for poor Piccoline Petite MacFarlane” (Jess), for several, “a moonflower and a bloodvein: but the grapes that ripe before reason to them that divide the vinedress” first menstruation (Ford), “All that and more under one crinoline envelope if you dare to break the porkbarrel seal” (Marilou); even the sword and stamps as gifts for our friends Shemus O’Shaun the Post; drinking “Yuinness or Yennessy”, “Laagen or Niger”, “diliskydrear” and “vilde vetchvine”, “she pattered and swung and sidled” did the river on a drunkards walk (Robin); “out of the paunschaup on to the pyre”; who is Frisky Shorty and Treacle Tom?; moving on to a discussion of “Sanscreed” (Sanskrit), “mixed baggyrhatty”, referencing Ford’s proto frisk language tree, copies for all like Christmas gifts, FW regularly succeeds in predicting the future (Ford); the river gives and takes, like gifts to past (lovers?) (Marilou); Sault St. Marie, more Canadian content (Ford); “0’Delawarr Rossa”, “Susquehanna”, “Chattahoochee”, more US content (Kim); the defying acts of river crossings (Kim); two tiny dots over the “i” in “deltoid” are absent from the Oxford edition (Jess); lists of names of gift recipients, ballad mongers all (Kim); circling back again to “stinkers, heelers, laggards, primelads, dribblederry, aringarung”, ah ha, Joyce is talking about dirty undergarments (Ford), “Wring out the clothes!”; wherefore the pun? Arises as multiple languages overlap (Kevin); Joyce’s head the Elizabethan Globe (Kevin); frugal use of simile (Kevin); “Can’t hear with the waters of. The chittering waters of”, lots of interrupted sentences (Kevin), thanks to “Flittering bats, fieldmice bawk talk.” (Ford); “What age is at? It saon is late”
Other Business: Oyster farming, the “Soo”, double morningstars
Business Arising: “a C3 peduncle” (p. 211)?
Motions and resolutions: “I could listen to maure and moravar again”
Next Meeting: soon, (Kim’s?)
Meeting adjourned: “Night night! ... Night!”
e&oe